Alice, manga-style (Seven Seas, 2014)
I stumbled across D. C. Angus's Japan: the Eastern Wonderland (1882) online a couple of months ago,
while looking for something else entirely, but as soon as I read about it I
knew I had to have a copy. Luckily copies aren't hard to come by, and I soon took
possession of mine, complete with the prize plate from Wirksworth Grammar
School, Midsummer 1904.
The book is full of interesting photographs of daily life in Japan in the last decades of the nineteenth century, but what struck me more than anything was the device of making Japan equivalent to Lewis Carroll's Wonderland in its power to amaze Westerners, not least with the looking-glass sense that everything there is "the other way round".
The comparison is explicit in the book's
introduction, written in the person of a Japanese Christian convert who
proposes to tell an English child his life story.
When I was in London some years ago, studying
English Law at University College, a kind professor and his wife took me in,
and made me so literally “one of the family” that their children too adopted me
and gave me all the privileges of an elder brother. The children were much
given to talking about “Alice in Wonderland,” and one day I rashly said, “I don’t
believe your Alice saw things a bit more wonderful than you would see if I
could take you to my country. That is a wonderland if you like!” Then,
of course, they began to ask how and why, and to set some startling incident of
Alice’s life before me, and ask if I could match that! And then I used to bring
out the oddest things I knew (odd, I mean, to English people), and sometimes
succeeded in beating Alice…
So I said aloud, “Well, you may expect a book
of pictures, with as many particulars as I can crowd into a little space, about—
“THE
EASTERN WONDERLAND.”
Then they said, “But there must be a little
girl in it; there always is a little girl in ‘Wonderlands’.” But I didn’t see
how that could be done, unless I borrowed Alice from Mr. Carroll, who is not
likely to wish to part with her.
This device allowed the actual author, D. C.
Angus, the opportunity to describe the many changes that had taken place in
Japan since the Meiji restoration using the device of an eye-witness account.
Sadly, of course, this adds appropriation to the charge of orientalism. Not only is
Japan’s differentness being presented as the most interesting thing about it,
but the British author is (with no obvious indication) assuming the voice of a
Japanese man, and describing his own (fictional) life in Japan – including conversion
to Christianity – as if it were a reality.
But cultural appropriation is a topic for
another day. For the moment, I’m interested in wonderlands. Less than twenty
years after the publication of Alice in
Wonderland, it seems, Lewis Carroll’s book was already an instantly
recognisable touchstone in fictional English households. More, wonderlands came
with recognised rules – they must always feature a little girl. This got me
googling: had the years between 1865 and 1882 featured a flurry of wonderland
books, with Alice knock-offs exploring fantastical realms under the tutelage of
now-forgotten mid-Victorian authors? With the examples of Harry Potter and
Twilight in mind, it seemed likely enough that enterprising publishers would
have jumped on the Alice bandwagon.
But back up a minute! Might it be that Carroll
himself was buying into a well-established wonderland genre when he wrote his book? In fact, the OED only gives one pre-Alice instance of the word, from a poem
of 1790:
Where other trav’llers, fraught with terror,
roam,
Lo! Bruce in Wonder-Land is quite at home.
Lo! Bruce in Wonder-Land is quite at home.
Somehow, “Bruce in Wonderland” never really
caught on, so any credit for the popularity of wonderlands post 1865 probably
lies with Carroll. However, it seems (to judge from the British Library
catalogue) that the word itself was really taken up only by books about geography:
American Wonderland (1871), Wonderland of the Antipodes (1873), Rambles in Wonderland: or, Up the
Yellowstone, and among the geysers and other curiosities of the National Park
(1878), The natural wonders of New
Zealand (the wonderland of the Pacific); its boiling lakes, steam holes, mud
volcanoes, sulphur baths, medicinal springs, and burning mountains (1881),
and the like.
That’s not to say that Alice spawned no imitators. There’s Elsie’s Expedition (1874), by F. E. Weatherley, for example, which shows
a sleepy Elsie travelling into the pages of a book to have encounters with Little
Boy Blue and the Knave of Hearts, among others. In a postmodern move that anticipates
the Ahlbergs, Lauren Child, Wiliam Steig and Jon Scieszka by more than a
century, we find (as I learn from Ronald Reichertz’s The Making of the Alice Books) that “Little Jack Horner is now Mr
John Horner, a figure grown old and a bit irascible from performing the same
plum-pulling act for ever” – a nightmare vision indeed. I’ve not yet been able
to discover much about the contents of Edward Holland’s Mabel in Rhymeland (1885), but its subtitle tells us all we need to
know, perhaps: “or, Little Mabel's
journey to Norwich : and her wonderful adventures with the man in the moon and
other heroes and heroines of nursery rhyme”.
It was in any case a bit late for our fictional Japanese author – but clearly, the bestseller bandwagon was already rolling well before the end of the nineteenth century, and it's rolling still...
It was in any case a bit late for our fictional Japanese author – but clearly, the bestseller bandwagon was already rolling well before the end of the nineteenth century, and it's rolling still...
6 comments:
"Bruce in Wonder-Land" sounds very Australian.
It does have a smack of Paul Hogan, doesn't it?
Or Monty Python - Bruce the Philosopher.
Ah, but James Bruce very much did catch on, even if the word 'wonderland' didn't - this reference is surely to the Scottish explorer of Ethiopia who discovered the source of the Blue Nile, but struggled to get credence for his claims. Hence the satire. Which didn't stop a rash of other intrepid explorers rushing off into the African interior in the hope of discovering real wonderlands, including Timbuktu. But you're definitely on to something...was Carroll marking the end of an 'Age of Wonder' (as Richard Holmes has it)? At what point did the real world stop being so 'wondrous' and imaginary ones need to be invented? Many thanks for this thought-provoking post!
Oh, thank you for adding the Bruce context! All is now light. So, even in that first appearance it was really to do with exploring wild and unknown (at least, to Europeans) regions?
"Wonder" is an interesting word in Carroll's book. As Eugene Giddens has pointed out, the illustrations rarely show Alice looking awestruck, or even surprised - and very often her face is turned away or hidden from the viewer altogether. It's as if she's not so much "full of wonder" as wondering what on earth's going on...
Yes, absolutely!
And what an interesting observation about the illustrations...although perhaps that says more about Tenniel's attitude to wonder than Carroll's?
Post a Comment