From "The Rights of the Reader" by Daniel Pennac and Quentin Blake |
Do you skip pages when you’re reading?
I think of myself as someone who never skips. I may give up
a book halfway through, but if a book gets read by me it knows it’s been read, and no half
measures. That said, if my eye doesn’t quite skip it does occasionally slide…
Children are supposed to be easily bored, requiring constant stimulation to secure their fickle attention, which needs as
much tickling as a trout. Accordingly, children’s authors are told to avoid
long descriptions, especially of inanimate things like landscapes. As long as
the narrator’s mesmerized by a sunset, not else much can happen, after all. What
good is a book without pictures or conversations – or chase sequences, for that
matter?
There may be something in that rule of thumb, although
generalising about children is a dangerous game: there are two billion of them,
after all. But if children dislike long descriptions, perhaps it’s also because
they tend to have a greater proportion unfamiliar vocabulary? Architecture, botany,
geology, meteorology… all these descriptive stalwarts have large technical
vocabularies. Children are used to encountering new words, of course, but slabs
of alien text are not a very welcoming environment.
As a child, I found flowers and trees particularly problematic.
Take the following passage from Frances Hodgson Burnett’s The Secret Garden (1911):
At first it seemed that green things would never cease
pushing their way through the earth, in the grass, in the beds, even in the
crevices of the walls. Then the green things began to show buds and the buds
began to unfurl and show colour, every shade of blue, every shade of purple,
every tint and hue of crimson. In its happy days flowers had been tucked away
into every inch and hole and corner. Ben Weatherstaff had seen it done and had
himself scraped out mortar from between the bricks of the wall and made pockets
of earth for lovely clinging things to grow on. Iris and white lilies rose out
of the grass in sheaves, and the green alcoves filled themselves with amazing
armies of the blue and white flower lances of tall delphiniums or columbines or
campanulas.
I think I would have struggled to see what all
the fuss was about. Of course flowers bloom in spring and summer: what did they
expect to happen? (These days I
experience far greater wonder at this annual miracle than I did in the more cynical years of childhood.) I might have
been interested in Ben Weatherstaff’s mortar-scraping trick – in that sentence
at least someone’s actually doing
something – but the list of colours would be have been no more than a blur. And
as for the flower names at the end, well, forget it. Even now, I can’t tell you
what delphiniums or columbines or campanulas look like, let alone when they’re
meant to bloom, whether they’re hard to grow, or anything of that sort. Don’t
rush to tell me! I’ve tried to learn many times – I even listen to Gardener’s Question Time when I can –
but for some reason it just doesn’t stick. Hodgson Burnett is a great
storyteller, but descriptions bristling with plant names would have had my eye
sliding like crazy.
It’s the same with other technical terms, unless someone
stops to explain them. I like a good seafight or exploratory sail up the Amazon
or even just a potter around Coniston Water, but once you start telling me that
your main character hauled aft the foresheet or reefed the mizzen you might
just as well be talking Tagalog. (I admit, of course, that explaining nautical jargon
as you go along would slow the narrative even more: it’s a dilemma.) Perhaps through a concentrated diet of such books one might eventually acquire
an education in life aboard ship, but in my experience it takes quite a while
to get one’s sea legs.
On the other hand (and I’m sure this says nothing good about
me), when it comes to money I insist on understanding. Take this passage from
Noel Streatfeild’s Ballet Shoes
(1936):
“How much money have you got?”
Petrova fetched her purse and
laid out two postal orders – one for five shillings, and the other for ten –
and the Simpsons’ gold half-sovereign. She reminded Nana that the gold was
worth more than ten shillings.
Nana got a pencil and paper and
made calculations.
“We could get a nice organdie for
two and eleven. Four and half yards those dresses take – that’s nine yards.”
She passed the paper to Petrova. “You’re good at figures: how much is nine
yards at two and eleven?”
Petrova worked it out in her
head; it came to one pound six and threepence. They all looked at the money.
Allowing for the extra on the ten shillings, they had enough.
I stop there for the sake of brevity, but that’s not the end
of the fun. Nana immediately remembers that they also need to buy stuff for
petticoats, which occasions many more calculations, some involving farthings.
I would have been with Petrova, working it all out, though
perhaps not in my head. In Ballet Shoes,
money is important, after all. If you don’t know the number of pennies in a
shilling or shillings in a guinea, and if you don’t know what you might expect
to be able to buy with either, how can you understand the extent of the Fossil
sisters’ financial woes?
But I know from having taught the book on several occasions
that hardly any of my students know a thing about pre-decimal currency. Their
eyes slide uncomprehendingly over talk of guineas and shillings; they don’t
know a bob from a tanner, or a halfpenny from a half-crown. Nor do they feel
that this seriously compromises their enjoyment of Ballet Shoes (or indeed pre-1971 English literature in general),
any more than I feel that my ignorance of delphiniums and sailing lore disqualifies
me from enjoying The Secret Garden or
Swallows and Amazons.
Perhaps we’re all right?
But I fear we’re all mistaken.
3 comments:
Cathy, it was the "organdie" in that quoted paragraph that got my interest, with my eyes sliding over the money, even if I am old enough, ho hum. Various flowers names always attracted me and got stuck in my mind too, despite not being very keen on practical gardening as a child. The Secret Garden could make you feel as if you could be good at gardening without having to face worms and slugs and other horrors.
Maybe some words have a music about them for young ear, even though other categories are almost totally ignored.
Yes, I think we latch onto those things that connect with our own concerns, whatever age we are. Though I think I could always feel more strongly about a snapdragon than an antirrhinum...
Cathy, I found this interesting because I know I have a 'sliding eye' for action, fights and suchlike which just don't interest me much unless exceptionally well handled. On the other hand, as a child I loved description of the countryside, weather and landscape, and still do. Re the gardening points, I don't think anyone has a problem with cowslips, bluebells, meadowsweet, etc. because of their folkloric, traditional and pastoral associations. But I agree that Latinate names are best avoided - so yes, snapdragon not antirrhinum.
Post a Comment